2015年6月4日木曜日
翻訳と日本語のセンス
翻訳をするうえで大切なことは、外国語の理解力は当然のこと。
でもね、そこがけっこう抜けてしまっているのです。
日本語のセンス以前の問題なのです。
基本の英文をまったく理解できていないのです。
とくにその傾向が顕著なのが海外留学経験者。
逆に、海外経験はないけど、地道に英語に触れている生徒さんのほうが素晴らしい訳文を提出されています。
これが現実!
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿